STAV

Dobar dan, govorite li digitalno?

28.06.2010 u 10:52

Bionic
Reading

Traktat o jeziku u četiri skice

Mjesto radnje: vaš topli dom, zoološki vrt, Internet
Vrijeme radnje: doba analogne evolucije i digitalne revolucije
U glavnim ulogama: vaša baka, Johannes Gutenberg, stanovnici zoo vrta, Hank Moody

Zamislite, a sigurna sam da vam to neće biti problem, računalo kao kuću, svoj topli dom. Osvijetljen je i ima mnogo prozora, ali njih ne treba čistiti. Vi, naravno, volite kad vam je kuća uredna pa tako čistite radnu površinu i redovito praznite koš za smeće. Svoje stvari pospremate u šarene ormare, ladice i fascikle koje možete rasporediti na razne načine, ovisno o praktičnosti i raspoloženju. Da ne biste zaboravili gdje vam je što i kako izgleda, tu su sličice da vas podsjete. Od milja ih zovete ikonicama: nisu nedodirljive kao što to ikone jesu, ali posreduju između vanjske i unutrašnje dimenzije.
Prijatelji i kolege često šalju poštu na vašu adresu, i ona stiže direktno čak i kad vas nema doma. Imate posebne ladice za slikovna i zvukovna sjećanja, i one zauzimaju mnogo memorije. Okruženi ste menijima iz kojih možete naručiti sve što vam srce poželi, a dostava je munjevito brza. Možete malo pržiti i sami, ili praviti kolačiće, ali najbolje s provjerenim sastojcima. Ako štogod krene krivo, imate na raspolaganju sve alate, a tu je i džoker pomoć-u-kući ako ne znate što biste s njima.
I sad vi meni recite, postoji li u ovom tekstu nešto što ne bi skužila i vaša baka?

Spiking ingliš
U opisanome će baki vjerojatno biti sve jasno, ali u nastavku ulazimo u kontaktnu domenu u kojoj bi za nju mogli nastati problemi. Nasreću, mi ostali pravimo se Ameri i Englezi i strašno mrzimo kad nam serviraju očvrsja, popudbine, razvojaše i jahače. Svjesno ili nesvjesno, opiremo se uvođenju novih termina i pridonosimo jezičnom kontinuitetu u kojem neumorno vrtimo iste ideje u krug: red engleskog, red biljnog i životinjskog te red pojmova iz razdoblja prije industrijske revolucije.
Ne zna se je li prije bila koka ili jaje, ali zna se da je printer bio prije computera i da se pojavio već u 15. stoljeću. HP, Epson, Canon? Ne, Johannes Gutenberg. Tek dva stoljeća poslije, oko 1613, prvi put je zabilježen naziv za osobu čiji je posao bio računati: bio je neophodan i zvali su ga computer.
A imate li vi wireless? Do sredine prošlog stoljeća on je bio imperativ, zadnji urlik tehnologije i imalo ga je svako domaćinstvo koje je držalo do sebe. Internacionalni naziv pod kojim se ovaj novi i atraktivni masovni medij proslavio bio je radio.

Dobro došli u ZOO
Tako vam je to u jeziku – nove ideje banu neočekivano i nasele se u lingvističke ljušture, prazne ili pune. Katkad kohabitiraju, a često znaju i izgurati domaćina bez pardona, tako da se nitko više ni ne sjeća vremena kad je bilo čudno miševe uštekavati u izvor energije ili crve, viruse i (trojanske) konje trpati u isti koš.
Bube nas malo nerviraju (ali nipošto iz entomofobskih razloga), a protiv pijavica stvarno nemamo ništa, sve dok se obilno slijeva bujični pljusak. Manki nam, doduše, nije isto što i majmun, ali svejedno izaziva simpatične majmunolike asocijacije, a Talijani u njemu vide puža, a Kinezi mišića. Kulturološki jaz? Možda, ali pod zajedničkim nazivnikom starog i već viđenog imena za nove pojave.

Analog(n)ije
Hank Moody u prvim je epizodama prve sezone 'Kalifornikacije' kulerski i rokersko-odmetnički sebe proglasio analognim čovjekom u digitalnom svijetu. Taj elokventni grubijan i vitez izlizana lika time nam je servirao još jednu evidentnost, ali učinio je to toliko neodoljivo da smo svi bez razmišljanja popušili foru kao inovativnu. Pa naravno da smo svi mi analozi i lineari u mreži digitalnog hiperlinkovlja. Internet i sveopća digitalizacija možda su promijenili komunikaciju, protokole, donekle i obrasce razmišljanja, ali jezik je ostao frapantno isti, hoćeš engleski, hoćeš naški. I u ovo vrijeme munjevitih promjena i stalnih plutanja, ima nešto utješno u tome.